China Orb, online Chinese to English dictionary with nearly 1 million entries and plenty of excellent examples. The pin yin and pronunciation sound of Chinese wrods are provided. China Orb includes a lot of Chinese professional terms in many industries such as Medicine, Chemistry, Mechanism, Electricity, Computer, Economy, Law, Architecture. If you can not find satisfying translation elsewhere,try China Orb Chinese to English dictionary.

China Orb, online English to Chinese dictionary with more than 1 million entries and plenty of excellent examples. China Orb includes a lot of English professional terms in many industries such as Medicine, Chemistry, Mechanism, Electricity, Computer, Economy, Law, Architecture. If you can not find satisfying translation elsewhere,try China Orb English to Chinese dictionary.

give
English: give
Chinese: [giv]
n. 弹性, 适应性
vt. 给, 授予, 供给, 产生, 发表, 付出, 献出, 让出
vi. 捐赠, 支持不住, 让步
Related wrods: give or take  give sb back sth  give back  give forth  give in  give into  give off  give on  give out  give sb what for  give up  give sb up  give up doing  give way  give rise to  give oneself over to  to give oneself airs  
Examples:
1. All we have to do is give it back that token, and the soup instantly returns our record.
我们所要做的是交回令牌,数字汤立即返回我们的记录。
2. Alternatively, we can give the leftmost menu a more generic label such as Document.
或者另一种选择,可以给左端的菜单一个更为通用的标签,比如“文档”。
3. But to perform these manipulations, we also require input mechanisms that give us the flexibility to do so.
同时为了完成这些操作,我们也需要灵活的输入机制。
4. Consider which primary screens or states (which we’ll call views) the product requires. Initial context scenarios give you a feel for what these might be.
在考虑产品所需的主要屏幕或者状态(以后我们称之为“视图”)时,对于它们的样子,初始的情境场景剧本会给你一个大概的感觉。
5. In other words, rather than forcing users to navigate deep, complex tree structures, give them tools to bring appropriate information to them.
换句话说,与其强迫用户在深而复杂的树形结构中导航,不如为其提一些工具。
6. More importantly, these categories give the designer a point of departure for designing an interface.
更为重要的是,这些类别给了设计者进行界面设计的基点。
7. Our software should give us constant, small, audible cues just like our keyboards.
我们的软件应该给我们持续小声的听觉暗示,就像我们的键盘一样。
8. The most appropriate way to help users with both transient and sovereign apps is to give the applications a memory.
对于暂时式应用程序和独占式应用程序来说,帮助用户最好的方式是让程序具有记忆能力。
9. We ask stakeholders to first give us their initial emotional reaction and then talk through things in a more rational fashion.
我们通常会让利益关系人首先给出他们最初的情感反应,之后再有理有据地讨论各个部分。
10. Why not abandon this slavish devotion to metaphor and give the user easy access to functions?
为什么不放弃隐喻,使用户更容易访问功能?