China Orb, online Chinese to English dictionary with nearly 1 million entries and plenty of excellent examples. The pin yin and pronunciation sound of Chinese wrods are provided. China Orb includes a lot of Chinese professional terms in many industries such as Medicine, Chemistry, Mechanism, Electricity, Computer, Economy, Law, Architecture. If you can not find satisfying translation elsewhere,try China Orb Chinese to English dictionary.

China Orb, online English to Chinese dictionary with more than 1 million entries and plenty of excellent examples. China Orb includes a lot of English professional terms in many industries such as Medicine, Chemistry, Mechanism, Electricity, Computer, Economy, Law, Architecture. If you can not find satisfying translation elsewhere,try China Orb English to Chinese dictionary.

Chinese-English Dictionary with Sound
      Search
      As
      Match
互不相让
Simplified 互不相让
Traditional 互不相讓
Pin Yin
hu4 bu4 xiang1 rang4
English
  • neither giving way to the other
Examples:
1. 谈判双方你来我往, 都因为各自公司的利益而互不相让
Both parties bargain with each other, unwilling to make concessions to the profits of their own companies.
2. 后来他们忽然想起,自己身上裸露的皮肤完全可以当成是肉色的“紧身衣”,这样他们就在沙滩上划了个大圆圈,开始演马戏——由于互不相让,谁也不愿失去扮演这最神气角色的机会,结果台上出现了三个小丑。
Finally it occurred to them that their naked skin represented flesh-colored "tights" very fairly; so they drew a ring in the sand and had a circus -- with three clowns in it, for none would yield this proudest post to his neighbor.
3. 那两队一交锋真是棋逢对手,互不相让
It was diamond cut diamond when the two teams met.
4. 作为这两位互不相让的女士的随从,勃伦德姆斯马上看出她们有翻陈帐的危险。
Plumdamas, who acted as squire of the body of the two contending dames, instantly saw the hazard of entering into such delicate points of chronology.
5. 理查德·尼克松和约翰·肯尼迪是互不相让的政敌——1960年肯尼迪战胜尼克松,入主白宫。
Richard Nixon and John Kennedy were bitter political enemies-Kennedy's victory over Nixon in 1960 had put him in the White House.
6. 两只猫为争地盘而互相挑战——真是互不相让
The two cats challenged each other for the disputed territory?it was a case of diamond cut diamond.
7. 他们互不相让,向人们讲述自己一方的故事,把历史事实带给所有的美国人。
They compete to tell their sides of the story and get the truth to people all across America.
8. 狮子-羊:你们是一对反复无常的组合。虽然有着共同的兴趣,然激情四射的天性也让你们成为互不相让的冤家。
This is a capricious match. Your common interests and lusty passionate nature bring about outrageous socialencounters.
9. 两只极贪婪的狗争一根骨头,互不相让
Two extremely ambitious dogs are eyeball to eyeball over the same bone.
10. 原来,两位小沙弥因琐事发生纠纷,两人各执一词,互不相让,约摸有半个时辰,仍未和解。
Two younger Buddhist novices are disputing with each other on some trivials, they are incompatible because each of them sticks to his argument, about half an hour later, they don't become reconciled yet.