China Orb, online Chinese to English dictionary with nearly 1 million entries and plenty of excellent examples. The pin yin and pronunciation sound of Chinese wrods are provided. China Orb includes a lot of Chinese professional terms in many industries such as Medicine, Chemistry, Mechanism, Electricity, Computer, Economy, Law, Architecture. If you can not find satisfying translation elsewhere,try China Orb Chinese to English dictionary.

China Orb, online English to Chinese dictionary with more than 1 million entries and plenty of excellent examples. China Orb includes a lot of English professional terms in many industries such as Medicine, Chemistry, Mechanism, Electricity, Computer, Economy, Law, Architecture. If you can not find satisfying translation elsewhere,try China Orb English to Chinese dictionary.

Chinese-English Dictionary with Sound
      Search
      As
      Match
古诗
Simplified 古诗
Traditional 古詩
Pin Yin
gu3 shi1
English
  • old verse
  • classical Chinese poem
Examples:
1. 古诗云:“不识庐山真面目,只缘身在此山中。”
An old poem said: "Bu shi Lu-shan zhen mian mu, zhi yuan shen zai ci shan zhong ." ( One can never discern the true face of the mountain Lu, if one can only look out from within these hills).
2. 古诗曰:
As an ancient poet once wrote:
3. 中国有一句古诗,叫做“满园春色关不住,一枝红杏出墙来”。
As the Chinese old saying goes, "The apricot tree makes its presence felt by extending a bough of blossoming flowers over the top of the wall, unbeknownst to those who live behind the wall."
4. 证实某古诗为某人所作
Authenticate the authorship of an old poem
5. 现在以这首古诗作本栏的结束,倒是适合不过了,因为家父生前热爱古诗,而且更特别的是,这首古诗又是他生前所写的最后一首遗稿。
It is appropriate that we conclude the column with a classical poem and with this poem, because classical poetry is Qing-shan's first love and this particular poem is perhaps one of his last compositions in his life time.
6. 唐朝是中国古诗的极盛时期。
The Tang Dynasty was the golden age of classical Chinese poetry.
7. 中国古诗非常注重言外之意。
The classical Chinese poetry paid much attention to implication.
8. 古诗分行意译
The poem meaning is paraphrased line by line.
9. 他为什么要写白话意译,附在古诗后面的分行意译有所解释。
The reason why he took the trouble to write a paraphrase in modern chinese is explained in the Paraphrase which follows the poem.
10. 这首古诗很费解。
This classical poem is hard to understand.