China Orb, online Chinese to English dictionary with nearly 1 million entries and plenty of excellent examples. The pin yin and pronunciation sound of Chinese wrods are provided. China Orb includes a lot of Chinese professional terms in many industries such as Medicine, Chemistry, Mechanism, Electricity, Computer, Economy, Law, Architecture. If you can not find satisfying translation elsewhere,try China Orb Chinese to English dictionary.

China Orb, online English to Chinese dictionary with more than 1 million entries and plenty of excellent examples. China Orb includes a lot of English professional terms in many industries such as Medicine, Chemistry, Mechanism, Electricity, Computer, Economy, Law, Architecture. If you can not find satisfying translation elsewhere,try China Orb English to Chinese dictionary.

Chinese-English Dictionary with Sound
      Search
      As
      Match
外国合营者
Simplified 外国合营者
Traditional 外國閤營者
Pin Yin
wai4 guo2 he2 ying2 zhe3
English
  • [Economy] foreign joint venturer
Examples:
1. 中国政府依法保护外国合营者按照经中国政府批准的协议、合同、章程在合营企业的投资、应分得的利润和其他合法权益。
"The Chinese Government shall protect, according to the law, the investment of foreign joint ventures, the profits due them and their other lawful rights and interests in an equity joint venture, pursuant to the agreement, contract and articles of association approved by the Chinese Government."
2. 在合营企业的注册资本中,外国合营者的投资比例一般不低于百分之二十五。
"The proportion of the foreign joint venturer's investment in an equity joint venture shall Be, in general, not less than 25 percent of its registered capital."
3. (一)由中国合营者向企业主管部门呈报拟与外国合营者设立合营企业的项目建议书和初步可行性研究报告。
(1) The Chinese venturer shall submit to the department in charge of the venture a project proposal and a preliminary feasibility study report with respect to the joint venture to be established with a foreign venturer.
4. 第二十八条 作为外国合营者出资的工业产权或专有技术,必须符合下列条件之一:
Article 28 Industrial property rights or proprietary technology contributed as investment by a foreign venturer must satisfy one of the following conditions:
5. 第六十二条 合营企业有权自行出口其产品,也可以委托外国合营者的销售机构或中国的外贸公司代销或经销。
Article 62 A joint venture has the right to export its products on its own. It may also authorize sales agencies of the foreign venturer or a Chinese foreign trade corporation to sell its products on a commission or other marketing basis.
6. 中国/外国合营者
Chinese/foreign participants
7. 外国合营者分得的资产净额或剩余财产超过其出资额的部分,在汇往国外时,应依法缴纳所得税。
If the net assets or remaining property distributed to the foreign venturer exceed the value of its investment, it shall pay income tax in accordance with the law on such excess portion when remitting it abroad.
8. 董事长由中国合营者委派,副董事长由外国合营者委派。
The chairman of the board shall be appointed by the Chinese venturer, and its vice-chairman (or vice-chairmen) by the foreign venturer(s).
9. 鼓励外国合营者将可汇出的外汇存入中国银行。
The foreign party shall be encouraged to deposit in the Bank of China the foreign exchange which may be remitted abroad.
10. 外国合营者作为投资的技术和设备,必须确实是适合我国需要的先进技术和设备。
The technology and equipment contributed by a foreign joint venturer as its investment must be really advanced technology and equipment that suit China's needs.