China Orb, online Chinese to English dictionary with nearly 1 million entries and plenty of excellent examples. The pin yin and pronunciation sound of Chinese wrods are provided. China Orb includes a lot of Chinese professional terms in many industries such as Medicine, Chemistry, Mechanism, Electricity, Computer, Economy, Law, Architecture. If you can not find satisfying translation elsewhere,try China Orb Chinese to English dictionary.

China Orb, online English to Chinese dictionary with more than 1 million entries and plenty of excellent examples. China Orb includes a lot of English professional terms in many industries such as Medicine, Chemistry, Mechanism, Electricity, Computer, Economy, Law, Architecture. If you can not find satisfying translation elsewhere,try China Orb English to Chinese dictionary.

Chinese-English Dictionary with Sound
      Search
      As
      Match
相思的
Simplified 相思的
Traditional 相思的
Pin Yin
xiang1 si1 de5
English
  • lovesick
Examples:
1. “离亲,离亲。”这是句老话…离开来会更加相思的
Absence makes the heart grow fonder, so they say.
2. 然而,当你倚装待发,哽咽着说声再会的时候,又不期然地要淌下几点伤离之泪,便又浇着相思的种子,渐而萌芽发叶,长大起来,结成了离离的红豆。
But as you make preparations for the journey, you chokingly say goodbye, and unexpectedly shed a few drops of parting tears. Every time you do this, it is as if you are watering the seeds of nostalgia which will germinate and grow into trellis upon trellis of the " red beans" of love.
3. 相思的表现出一个情人的思念的
Exhibiting a lover's yearning.
4. 在我这种苦害相思的日子里,我的食欲锐减。
In my love-lorn condition, my appetite languished
5. 这首诗描绘了边塞的风光,戍卒的遭遇,更深一层转入戍卒与思妇两地相思的痛苦。
This poem depicts a frontier fortress scenery, Shuzu experiences, and thinking deeper into Shuzu women both lovesickness suffering.
6. 淅淅沥沥,扯不断的雨丝;绵绵长长,割不断的相思!相思的雨呀,是否也能温柔地洒落在你的发尖,淋洒在你心里?
Trickling rain, endless longing. Oh, the raindrops of my yearning, will they fall on your hair and moisten your heart?
7. 写男女之间恋爱相思的情歌和家庭婚姻生活的诗篇,在《诗经》中占的数量最多,写得也最好。
What is the greatest in number and best in composition in the Classic of Poetry are the songs of love affairs and lovesickness between man and woman and the poems on family and nuptial life.
8. 你是寂寞的敌人也是寂寞的朋友。你的到来击退了我独自一人时的寂寞,却又给我带来了永久相思的寂寞。
You are the enemy but also the friend of my loneliness. Your appearance fight off my loneliness when I was alone, but bring me also the loneliness of forever lovesickness.