China Orb, online Chinese to English dictionary with nearly 1 million entries and plenty of excellent examples. The pin yin and pronunciation sound of Chinese wrods are provided. China Orb includes a lot of Chinese professional terms in many industries such as Medicine, Chemistry, Mechanism, Electricity, Computer, Economy, Law, Architecture. If you can not find satisfying translation elsewhere,try China Orb Chinese to English dictionary.

China Orb, online English to Chinese dictionary with more than 1 million entries and plenty of excellent examples. China Orb includes a lot of English professional terms in many industries such as Medicine, Chemistry, Mechanism, Electricity, Computer, Economy, Law, Architecture. If you can not find satisfying translation elsewhere,try China Orb English to Chinese dictionary.

Chinese-English Dictionary with Sound
      Search
      As
      Match
组屋
Simplified 组屋
Traditional 組屋
Pin Yin
zu3 wu1
English
  • state apartment (esp. Singapore and Malaysia)
Examples:
1. 因为我和父母及兄弟姐妹,可以继续住在我们的5房式组屋,我也可以照样时常购买自己喜欢的激光唱片。
And status quo has it that my family can afford to live in a five-room HDB flat and that I can still buy my favourite CDs regularly.
2. 至于英文,同一个字在不同的地方有不同的用法。 英文盛行于英国、美国、新加坡、菲律宾、印度等国家,但各国之间却用法不一。 倘若我们对一名非新加坡人谈起“”(即组屋底层)的话,他将不知所云。
As for English, the same language is used very differently in different places like Great Britain, the Talk to a non-Singaporean English-speaker about void decks and he or she would probably not know what you are talking about.
3. 组屋楼下,华族和马来族两个孩童因争玩具而你推我攘大声吵闹。
At the void deck of a block of flats, two Chinese and Malay children were causing a ruckus, as they fought over a toy and pushed and jostled each other.
4. 每一届大选前,选区重新划分是无可厚非的,因为人口的流动、新组屋区的分布,重新划分是可以理解的。
Due to factors such as demographic changes and the emergence of new housing estates, the re-drawing of electoral boundaries is understandable.
5. 在我所住的组屋区,无论马来人还是印族人,都会主动与我打招呼表示友好,有时还做出各种手势相互沟通。
In the block of flats where I live, my Malay and Indian neighbours would greet me and sometimes we even communicate by sign language.
6. 建屋局也不妨重新考虑,把咖啡店和便利店带回组屋底层。
Moreover, the Housing Board may consider allowing coffee-shops and convenience stores to come back and operate on the ground floor of the blocks, that is, the void deck.
7. 组屋民众为国庆自豪
National Day Pride of Heartlanders
8. 碰归碰,碰了却有如碰到墙壁,连牵牵嘴角都嫌麻烦或不好意思,那再碰上个10年,这些熟面孔也只不过是组屋生活的活道具。
Some, however, may be too shy or too lazy to show a bit of smile when meeting people. To them, familiar faces seem to be mere living props in the drama of HDB life.
9. 倘若我们对一名非新加坡人谈起“void deck”(即组屋底层)的话,他将不知所云。
Talk to a non-Singaporean English-speaker about void decks and he or she would probably not know what you are talking about.
10. 为了增加居民碰面的机会,该局正考虑在楼高40层的组屋的一些楼层(比如第20层)设辟社交空间,让居民不须下到地面层就可与邻居们沟通交流。
To help people meet one another, the Board is considering the idea of mid-level void decks in the forthcoming 40-storey blocks. With the special space on the 20th floor, fellow flat-dwellers are expected to socialise with their neighbours more easily.