China Orb, online Chinese to English dictionary with nearly 1 million entries and plenty of excellent examples. The pin yin and pronunciation sound of Chinese wrods are provided. China Orb includes a lot of Chinese professional terms in many industries such as Medicine, Chemistry, Mechanism, Electricity, Computer, Economy, Law, Architecture. If you can not find satisfying translation elsewhere,try China Orb Chinese to English dictionary.

China Orb, online English to Chinese dictionary with more than 1 million entries and plenty of excellent examples. China Orb includes a lot of English professional terms in many industries such as Medicine, Chemistry, Mechanism, Electricity, Computer, Economy, Law, Architecture. If you can not find satisfying translation elsewhere,try China Orb English to Chinese dictionary.

Chinese-English Dictionary with Sound
      Search
      As
      Match
译音
Simplified 译音
Traditional 譯音
Pin Yin
yi4 yin1
English
  • phonetic transcription
  • transliteration
Examples:
1. 中国林业部沙漠控制中心总工程师杨卫西(译音)对《北京周报》说:“我不敢说2008年就不会有沙尘暴了。
"I cannot say sandstorms won't occur in 2008," Yang Weixi (transliteration), chief engineer of the Desertification Control Center of China's Ministry of Forestry told the Beijing Weekend publication.
2. 外文译音
Foreign release
3. 籍贯广东的洪英 (译音) 是大陆众所周知最长寿的老人。
Hong Ying, who comes from Guangdong, is known as the oldest person in China.
4. 黎语地名汉字译音规则
Principles of Chinese-character Translation of the Li Language
5. 西双版纳,是傣语译音,意为“十二(西双)千(版)田(纳)”。
The Chinese name Xi'Shuang'Ban'Na is a transliteration of the original Dai name which means twelve thousand fields.
6. 国家安全策划局声明说,67岁的金福基和71岁的朴东一(人名皆译音)最近通过第三国回返韩国。
The National Security Planning Bureau said in a statement that 67-year-old Kim Fu-ji and 71-year-old Park Dung-yi recently returned home via a third country.
7. 我们泰国人觉得太麻烦,把它简称为“共台甫”,外国人则称它“BNGKOK”,译音为曼谷,意思是“天使之城”。
The Thai thought that it was inconvenient to use it. Therefore, they called it "Gongtaifu". The foreigners call it Bangkok, meaning "a City of Angel".
8. 这条航线连接北韩新浦附近的善道(译音)机场以及南韩的襄阳机场,两处都在东岸地区。
The flight route connects Seondeok Airport near North Korea's Sinpo and South Korea's Yangyang Airport, both in the east coastal area.
9. 该报引述余之寅(译音)教授的话说:“在技术上讲,中国要实现填土目标不成问题 ,问题是资本不够。”
The paper cited Professor Yu Zhiyin as saying, "Technically speaking, China has no problem in accomplishing land reclamation from sea. The problem lies with insufficient fund."